Las composiciones abstractas no buscan representar el mundo exterior, sino provocar una resonancia interna. Cuando esa resonancia ocurre —cuando algo en ti reconoce algo en la forma—, la comunicación se establece. El subconsciente entrega el mensaje, y el consciente finalmente ve.
El arte, entonces, deja de ser imagen y se convierte en interfaz: una vía para recordar lo que ya estaba ahí, debajo de la superficie. Manchas de color que aparecían como impulsos. Y luego, el intento consciente de entenderlas. De organizarlas. De ver qué podía emerger si se les daba estructura.
Todo parte de aquí, de esta generación. De la intuición. Del intento de establecer un puente entre lo que se siente y lo que se puede ver, tratando de traducir lo intangible, lo inconsciente.
The abstract compositions do not seek to represent the external world, but rather to provoke an internal resonance. When that resonance occurs—when something in you recognizes something in the form—communication is established. The subconscious delivers the message, and the conscious finally sees.
Art, then, ceases to be an image and becomes an interface: a pathway to remember what was already there, beneath the surface. Stains of color that first appeared as impulses. And then, the conscious attempt to understand them. To organize them. To see what could emerge if they were given structure.
It all starts here, from this generation. From intuition. From the attempt to establish a bridge between what is felt and what can be seen, trying to translate the intangible, the unconscious.
RODRIGO LOPEZ © 2025